Dúvidas frequentes sobre inglês britânico e sotaques
E aí, galera! Fazia tempo que eu não abria espaço pra gente conversar sobre algo que sempre gera curiosidade: o inglês britânico.📚
📝 Seja pela pronúncia diferente, pelas palavras que não existem no inglês americano ou pela variedade enorme de sotaques que você encontra andando pelo Reino Unido, sempre pinta aquela dúvida: “Será que eu vou entender alguma coisa quando chegar em Londres?”.
Pois é justamente isso que vamos esclarecer hoje, respondendo às perguntas que vocês me mandaram. 😉Fazia tempo que eu não gravava um vídeo de perguntas e respostas, então simbora! Este é especial sobre inglês britânico, sotaques, aprendizado e dicas pra quem quer se virar melhor no idioma.
👉 Leia também: Como preparar o inglês para a imigração em Londres
Renata Pretto: Pelo que eu tenho visto em séries, o inglês da região de Newcastle é difícil de compreender. Em Londres, é mais acessível e semelhante ao inglês americano?
É mais difícil porque estamos acostumados com o inglês americano. Cada região tem suas especificidades e realmente complica entender alguns sotaques. O inglês de Londres é mais misturado, mas não chega a ser parecido com o americano.
Verônica Pereira: No vídeo sobre como aprendeu inglês britânico, você disse que teve dificuldade em Londres mesmo já sabendo o idioma. Qual foi a maior dificuldade?
Foi o ouvido! Desde a escola treinamos com o sotaque americano, então chegar aqui dá um choque. Minha dica é: ouça a BBC, assista filmes britânicos e se acostume aos sons. Tem também muitas palavras diferentes do inglês americano. Já fiz um vídeo com exemplos, vale conferir!
Juliana Carvalho: O que seria a abreviação “ter” nas falas do Hagrid em Harry Potter?
É a forma sotaqueada de “to”. A autora escreve assim pra mostrar o sotaque do personagem. No inglês normal seria “used to”, mas no livro aparece “used ter”.
Karen Liz: Sabe de algum site bom para assistir filmes e séries com legenda em inglês?
O básico é a Netflix, mas a dica que quero reforçar é o italki. Funciona como um Uber de professores: você escolhe, agenda aula e conversa ao vivo com nativos. O custo é baixo e ainda rola crédito de US$10 na primeira compra.
Fernanda Fernandes: Como surgiu a expressão “my cup of tea”?
Nos anos 1880 era usada pra indicar algo de que a pessoa gostava, já que chá sempre foi paixão britânica. Depois, nos anos 1920, surgiu a forma negativa: “not my cup of tea”, ou seja, “não é minha praia”.
Aline Oliveira Domingues: Quanto mais estudo, mais acho que nunca vou aprender inglês.
Vai sim! O aprendizado já está acontecendo. Compare como você falava no início com agora: já tem progresso. Continue ouvindo, praticando e se dedicando todos os dias. Persistência é o segredo. Compare seu nível de antes com agora e veja o progresso. Disciplina diária é o segredo. E se quiser dar um up nos estudos, recomendo a Babbel 📚— uma plataforma prática que ensina inglês (inclusive com foco em sotaques britânicos) e pode ser usada todos os dias no celular.
Débora Thizar: Você adquiriu o sotaque britânico? Eles estranham quando um brasileiro fala como eles?
Eu presto atenção nisso diariamente. Como moro aqui, quero chegar o mais próximo possível. Mas não dá pra forçar, tem que vir naturalmente. Quando bem feito, os britânicos elogiam e até perguntam há quanto tempo você está aqui. Só cuidado: “sotaque britânico” não é um só — pode ser escocês, galês, de Liverpool, Newcastle e por aí vai.
👉 Então, se você tem planos de visitar Londres ou qualquer outra região do Reino Unido, já sabe: acostume o ouvido antes, consuma conteúdo local e não tenha medo de errar. O inglês britânico pode parecer complicado no começo, mas logo vira parte da sua rotina de aprendizado.📚
E se você quiser viver tudo isso de perto, vem fazer um tour comigo em português por Londres — sou guia credenciado Blue Badge e vou te mostrar a cidade com histórias e curiosidades que só quem vive aqui há mais de 10 anos pode contar!
Esta página contém links de parceiros. Este site recebe comissão por compras através destes links, mas não se responsabiliza pelas reservas.
Rafa, você acha que assistindo diferentes youtubers britânicos ou mesmo séries/filmes do uk, fica mais fácil a compreensão quando uma pessoa vai viajar para aí? Ou até mesmo pegar um pouco do sotaque deles com o tempo?
Opa, beleza?
Com certeza fica sim. O ouvido fica mais adaptado aquele sotaque e até palavras novas vão ser adicionadas ao teu vocabulário, mesmo sem se dar conta.
Boa viagem!